我虽然没有去过昼锦堂却曾有幸拜读过魏国公的诗我深为他的志向得
我虽然没有去过昼锦堂,却曾有幸拜读过魏国公的诗,我深为他的志向得以实现而高兴,也乐于向世人述说,便写了这篇文章。
丰乐亭记
欧阳修于庆历五年(1045)贬官任滁州知州的次年,作了此文。开篇作者记叙自己寻找五代末战争遗迹不可得,进而引出太平已久的话题,赞颂北宋政权使战乱平息、百姓安居的功德。文章首尾均描写丰乐亭周边的幽静环境与秀丽景色,并及百姓之乐,从而自然地把这两种感情和谐地统一到文章中。
修既治滁之明年53,夏,始饮滁水而甘,问诸滁人,得于州南百步之近。其上则丰山耸然而特立,下则幽谷窈然而深藏53,中有清泉滃然而仰出53。俯仰左右,顾而乐之。于是疏泉凿石,辟地以为亭,而与滁人往游其间。
滁(chú):滁州,今安徽滁州。
窈(yǎo)然:幽暗深远的样子。
滃(wěnɡ)然:涌出的样子。
我在掌管治理滁州的第二年夏天,才发现滁州的水喝起来很甘甜,于是向滁州人打听这泉水的来源,在州城南面百步的近处找到了它。那个地方上有挺立高耸的丰山,下有深邃的幽谷,中间有一股清泉,水势翻滚向上涌出。在这里,无论俯视仰望,还是左顾右盼,都令人心旷神怡。于是我督工凿去岩石,疏通泉流,平整了一块地方,建造起亭子,和滁州人一起到那里游玩。
滁于五代干戈之际54,用武之地也。昔太祖皇帝尝以周师破李景兵十五万于清流山下54,生擒其将皇甫晖、姚凤于滁东门之外,遂以平滁。修尝考其山川,按其图记,升高以望清流之关,欲求晖、凤就擒之所,而故老皆无在者,盖天下之平久矣。自唐失其政,海内分裂,豪杰并起而争,所在为敌国者,何可胜数?及宋受天命,圣人出而四海一54。向之凭恃险阻54,刬削消磨54,百年之间,漠然徒见山高而水清。欲问其事,而遗老尽矣。今滁介江淮之间,舟车商贾、四方宾客之所不至,民生不见外事而安于畎亩衣食54,以乐生送死。而孰知上之功德,休养生息,涵煦于百年之深也54?
五代:指后梁、后唐、后晋、后汉、后周。
太祖皇帝:即宋太祖赵匡胤。当时他任后周殿前都点检。李景:即李璟(jǐnɡ),南唐皇帝。清流山:在今滁州附近。
圣人:对帝王的尊称。这里指宋太祖赵匡胤。
向:以前。
刬(chǎn):同“铲”。