齐侯未入竟9,展喜从之,曰:“寡君闻君亲举玉趾9,将辱于敝邑9,使下臣犒执事9。”齐侯曰:“鲁人恐乎?”对曰:“小人恐矣,君子则否。”齐侯曰:“室如县罄9,野无青草,何恃而不恐?”对曰:“恃先王之命。昔周公、大公股肱周室9,夹辅成王,成王劳之,而赐之盟,曰:‘世世子孙无相害也!’载在盟府,太师职之9。桓公是以纠合诸侯,而谋其不协,弥缝其阙,而匡救其灾,昭旧职也。及君即位,诸侯之望曰:‘其率桓之功9!’我敝邑用不敢保聚,曰:‘岂其嗣世九年0,而弃命废职,其若先君何?君必不然。’恃此以不恐。”齐侯乃还。
竟:通“境”。这里指鲁国国境。
亲举玉趾:尊称别人举止的敬辞。趾,泛指脚。
辱:蒙受耻辱。和上句一起是恭维对方表示自谦的话。
执事:君王左右的办事人员。
室如县(xuán)罄(qìnɡ):形容家中空无一物。县,挂。罄,器物中空。
周公:周武王的弟弟,名旦。大(tài)公:即姜太公吕望。股肱(ɡōnɡ):大腿和胳膊,比喻得力辅臣。这里用作动词。
太师:掌管国家典籍的官员。
率:继承。
嗣世九年:齐孝公于鲁僖公十八年(前642)即位,至僖公二十六年(前634)伐鲁,共九年。
齐孝公还没有进入我国国境,展喜迎上去见他,说:“我们国君听说君侯亲自出动大驾,将要屈尊来到我们这个破地方,派遣下臣我来犒劳您的左右侍从。”齐孝公问:“鲁国人害怕吗?”展喜回答道:“小人害怕了,君子则没有。”齐孝公说:“房屋中像挂起的罄一样空无一物,田野里连草都不长,凭什么不害怕?”展喜回答道:“凭着先王的命令。从前周公、姜太公是周王室的肱股大臣,在左右辅佐成王,成王慰劳他们,跟他们订立盟约,说:‘世世代代子孙不要互相侵犯。’这个盟约藏在盟府里,由太师掌管。桓公因此联合诸侯,解决他们间的不和谐,弥补他们的缺失,救援他们的灾难,显扬过去的职责。到君侯即位,诸侯盼望道:‘他会继承桓公的功业吧。’我国因此不敢保城聚众,说:‘难道他即位九年,就丢弃王命,废弃职责,怎么对先君交待呢?君侯一定不会这样做。’凭着这个才不害怕。”齐孝公就回国了。
烛之武退秦师僖公三十年
此篇也是《左传》行人辞令中的名篇。烛之武的说辞全是为秦国打算,他摆事实,讲道理,让秦伯认清“亡郑以倍邻”的害处;秦伯一心想东向争霸,如果有了郑国,这正是他求之不得的,烛之武看准了他的心思,用做秦之东道主来利诱,成功说服秦伯撤兵。
晋侯、秦伯围郑0,以其无礼于晋,且贰于楚也。晋军函陵0,秦军氾南0。