(3)弃市:本指受刑罚的人在街头示众,民众共同鄙弃之,后来用“弃市”专指死刑。
(4)宽宥(yòu):宽恕,原谅。
(5)送箱:随从死者送入坟墓陪葬的箱子。
(6)费长房:东汉方士。相传他学仙未成,但得神符可以驱役百鬼,后失神符,被众鬼所杀。
(7)方相:上古传说中驱除疫鬼和山川精怪的神灵。
汉献帝建安四年二月,武陵郡充县妇女李娥,年纪六十岁,病死了,埋在城外,已经十四天了。李娥的邻居有个叫蔡仲的,听说李娥富有,认为会有金银珠宝陪葬,于是偷偷挖开坟墓找金子。他用斧子劈棺材,劈了几下,李娥在棺材中说:“蔡仲,你小心我的头。”蔡仲惊慌,就跑了出来,恰好被县吏看到,于是拘捕了他。按照法律当处死陈尸示众。李娥的儿子听说母亲活着,来接母亲出坟墓,带她回家。武陵太守听说李娥死而复生,召见她,询问事情的原委。李娥回答说:“听说是被司命错召,到那里时得放出来。经过西门外,正好碰到表兄刘伯文,惊讶地互相问候,悲哀流泪。我说:‘伯文,我一时被错召,现在被遣回家,我既不知道路,又不能独自行走,能给我找一个同伴吗?另外我被召到这里,已经十多天了,身体又被家人埋了,回去后,应该从哪里自己出去?’伯文说:‘可以给你问一下。’他立即派门卒去询问户曹:‘司命一时误召武陵郡女子李娥,今天得以遣还。李娥在这里好些天了,尸体该被埋葬,应该怎样才能从坟墓中出去?另外,女子体弱,独自远行,应该有个同伴吧?她是我的表妹,请行个方便安排她。’户曹回答说:‘现在武陵郡西边的一个男子李黑,也得放回去,可以做伴。同时叫李黑拜访李娥的隔壁邻居蔡仲,让他去挖开坟墓放出李娥。’于是我就出来了。和伯文告别,伯文说:‘有一封信,捎给我的儿子刘佗。’我就和李黑一起回来了。事情的经过就是这样的。”太守听了,感慨地说:“天下的事情真的是难以理解。”于是向朝廷上表,认为“蔡仲虽然挖了坟,但这是受鬼神的差使;即使不想挖,情势也是不得已,应该加以赦免”。皇上诏书说可以。太守想验证李娥话的真假,就派马吏去郡西部询问李黑,得到回答,李娥的话与李黑说的一样。于是把刘伯文的信捎给刘佗,刘佗认识信纸,那是父亲死时陪葬在箱子中的文书。文书上表彰的文字还在,但信却读不懂。于是请费长房来读信,信上说:“告诉佗儿,我要随从府君外出巡行办案,会在八月八日正午时,在武陵城南面的水沟边上稍作停留。那个时候你一定要前往。”到了那一天,刘佗带着全家大小在城南等待。一会儿果然来了,只听到人马隐隐约约的声音,来到沟水边,就听到有人喊到:“佗儿过来。你收到我托李娥寄的信了吗?”刘佗说:“正是收到信,才来到这里。”伯文按次序呼唤家中大人小孩,很久,仍悲伤欲绝,他说:“生死不同路,不能经常得到你们的消息,我死之后,儿孙竟然长这么大了。”过了很久,他对刘佗说:“明年春天会有大瘟疫,给你这一丸药,拿来涂在家门上,就能避免明年怪异的瘟疫了。”说完后忽然就离开了,始终没有看见他的形体样子。到了第二年,武陵郡果然流行瘟疫,白天都看到鬼,只有刘伯文的家,鬼不敢去。费长房看了药丸,说:“这是方相的脑髄。”
史姁
汉陈留考城史姁(1),字威明,年少时,尝病,临死,谓母曰:“我死当复生。埋我,以竹杖柱于瘗上(2),若杖折,掘出我。”及死埋之,柱如其言。七日往视,杖果折。即掘出之,已活。走至井上,浴,平复如故。后与邻船至下邳卖锄(3),不时售,云:“欲归。”人不信之,曰:“何有千里暂得归耶?”答曰:“一宿便还。”即书,取报以为验实。一宿便还,果得报。考城令江夏鄳贾和姊病,在乡里,欲急知消息,请往省之。路遥三千,再宿还报。
(1)陈留:郡名,汉武帝时所置,治所陈留(今河南开封陈留镇)。考城:县名。秦始置甾县,东汉时更名考城。故城在今河南兰考固阳镇。姁(xū):人名。