弟壹,初为郡督邮。刺史丁宫征还京都,壹侍送勤恪,宫感之,临别谓曰:“刺史若待罪三事,当相辟也。”后宫为司徒,辟壹。比至,宫已免,黄琬代为司徒,甚礼遇壹。董卓作乱,壹亡归乡里 。交州刺史朱符为夷贼所杀,州郡扰乱。燮乃表壹领合浦太守,次弟徐闻令 领九真太守, 弟武,领南海太守。
士燮弟士壹,开始为苍梧郡督邮。交州刺史丁宫被朝廷征召回到京城,士壹在送行途中,勤恳恭谨,丁宫很受感动,临别时对士壹说:“我以后如果能有幸位居三公,将要征召任用你。”后来丁宫当了司徒,果然征用士壹。等到士壹来到洛阳,丁宫却被免官。当时黄琬接替丁宫任司徒,对士壹能以礼相待。董卓专擅朝政使天下大乱,士壹逃回乡里。交州刺史朱符被当地土人杀害,交州各郡也发生了动乱。于是士燮呈请朝廷任命士壹兼任合浦太守,二弟徐闻县令士 兼任九真太守, 弟士武兼任南海太守。
燮体器宽厚,谦虚下士,中国士人往依避难者以百数。耽玩《春秋》,为之注解。陈国袁徽与尚书令荀彧书曰:“交阯士府君既学问优博,又达于从政,处大乱之中,保全一郡,二十余年疆埸无事,民不失业,羁旅之徒,皆蒙其庆,虽窦融保河西,易以加之?官事小阕,辄玩习书传,《春秋左氏传》尤简练精微,吾数以咨问传中诸疑,皆有师说,意思甚密。又《尚书》兼通古今,大义详备。闻京师古今之学,是非忿争,今欲条《左氏》、《尚书》长义上之。”其见称如此。
士燮为人宽容厚道,谦虚礼贤。中原士人前往交阯避乱,投奔依靠他的人可以用百位数计算。他醉心研讨、玩味《春秋》,给它作注解。陈国名儒袁徽在致尚书令荀彧的信中说:“交阯郡的士府君既学问渊博,又善于处理政务,生活在天下大乱之时,能够保全一郡,二十多年边境内外没有发生过战事,民众不荒废本业,外地来暂住的人,都因为有他的保护而获得幸福,即使是窦融保全河西地区,又怎么能够超过他呢?他在处理官事以后短暂休息的时候,就研习经传,对于《春秋左氏传》,特别精心研讨,掌握了其中精深隐微的内容。我多次提出《左氏传》中的一些疑问向他请教,他的解答都有大师的传授作为根据,观点很是严密。他还兼通今、古文《尚书》,对于两派学说的主要内容、观点,能够详细、完整地了解。他听说京城古、今文《尚书》两个学派,谁是谁非的争论非常激烈,现在他想要一条条写出他对《左传》、《尚书》研究的创见,向朝廷报告。”士燮的学问得到了当时学者这样的称赞。
燮兄弟并为列郡,雄长一州,偏在万里,威尊无上。出入鸣钟磬,备具威仪,笳箫鼓吹,车骑满道,胡人夹毂焚烧香者常有数十。妻妾乘辎 ,子弟从兵骑,当时贵重,震服百蛮,尉他不足逾也。 武先病没。
士燮兄弟同时任交州各郡的郡守,在一州之内称雄称长,又偏处在万里之外,威望、尊贵可以说至高无上。他们出进有乐队奏乐,有全套的仪仗、随从,一路箫管鼓乐吹奏,车马满路,当地人在他们的坐车旁焚香礼拜的经常有几十人。他们的妻妾外出都乘坐设有帷篷、可以坐卧的车子,子弟外出也都有军士、骑兵随从,当时他们所显示的尊贵、威严,使众多的南方土人震动、畏服,便是汉初的南越王赵佗也不能超过呢。士武最先病死。
朱符死后,汉遣张津为交州刺史,津后又为其将区景所杀,而荆州牧刘表遣零陵赖恭代津。是时苍梧太守史璜死,表又遣吴巨代之,与恭俱至。汉闻张津死,赐燮玺书曰:“交州绝域,南带江海,上恩不宣,下义壅隔,知逆贼刘表又遣赖恭窥看南土,今以燮为绥南中郎将,董督七郡,领交阯太守如故。”后燮遣吏张旻奉贡诣京都,是时天下丧乱,道路断绝,而燮不废贡职,特复下诏拜安远将军,封龙度亭侯。
朱符死后,东汉朝廷派遣张津为交州刺史,张津后来又被他的部将区景杀害,接着荆州牧刘表便派遣零陵郡的赖恭去接替张津的职务。这时苍梧太守史璜死去,刘表又派遣吴巨接任,与赖恭同时到达广信县。东汉朝廷听说张津死,赐予士燮诏书说:“交州是最边远的地区,位处南方,连接着长江和南海,皇上的恩德不能宣示,臣民的忠诚也被阻隔,知道叛贼刘表又派遣赖恭暗中窥伺南方这片土地。现在任命士燮为绥南中郎将,指导、监督交州所属七郡,依旧兼任交阯郡太守。”以后士燮派遣属吏张旻护送贡品到达京城洛阳,当时天下大乱,道路阻隔不通,但是士燮从不中断向朝廷进献方物、赋税,汉王朝又特别下达诏书授任士燮为安远将军,封龙度亭侯。
后巨与恭相失,举兵逐恭,恭走还零陵。建安十五年,孙权遣步骘为交州刺史。骘到,燮率兄弟奉承节度。而吴巨怀异心,骘斩之。权加燮为左将军。建安末年,燮遣子 入质,权以为武昌太守,燮、壹诸子在南者,皆拜中郎将。燮又诱导益州豪姓雍闿等,率郡人民使遥东附,权益嘉之,迁卫将军,封龙编侯,弟壹偏将军,都乡侯。燮每遣使诣权,致杂香细葛,辄以千数,明珠、大贝、流离、翡翠、玳瑁、犀、象之珍,奇物异果,蕉、邪、龙眼之属,无岁不至。壹时贡马凡数百匹。权辄为书,厚加宠赐,以答慰之。燮在郡四十余岁,黄武五年,年九十卒。